- Relationship with to you - WordReference Forums
Hi! I'm filling the forms required to get a visa to go on vacation to the USA There's a question that reads "Who is paying for your trip? (that would be my dad) Relationship with this person" Would this be child, or parent? Then there's another question about who I'm going with (both my mom
- Membership in membership to | WordReference Forums
Hi! I have a doubt: i want to say in my cv that i've been part of several associations which of the two expressions should i use? Membership in various associations or Membership to various associations? Any tip is welcomed! Thanks!
- Scent Makes a Place - WordReference Forums
粗略浏览了一下文章,大概讲的是特定气味对塑造不同地方的特征具有重要的作用与意义。有一段比较深刻地揭露了文章主旨:Smelling a landscape, and knowing, on a deep level, the scent of a place—these actions bring us more into the world And when a site becomes a place, we’re better equipped to celebrate and protect it 所以标题直白
- symbol - = feet o inches? | WordReference Forums
fenixpollo Senior Member American English Mar 2, 2009 #2 10' = diez pies (feet) 0" = cero pulgadas (inches) Lo entendiste bien
- rimaniamo in attesa di un vostro gentile riscontro
Ciao a tutti, chiedo il vostro aiuto per la formula in oggetto presente nella seguente frase: Per un'eventuale trattativa di acquisto, rimaniamo in attesa
- Dear all vs Dear All | WordReference Forums
I am a little confused about the capitalisation of the word "all" in the phrase Dear All at the beginning of e-mails I've seen it in e-mails from highly educated native speakers Does it show respect for the recipients? And would the same logic apply to Dear Colleagues (as opposed to Dear
- Para que ou para quê? | WordReference Forums
Olá pessoal, qual é a forma correta de escrever a frase seguinte: Para que ou para quê você precisa disto? Desde já, obrigada!
- honorary vs. honourary | WordReference Forums
I am having a disagreement with my boss at work (he is the Mayor of a small town in Ontario, Canada) I say there is only ONE way to spell honorary - it is spelled "honorary" in both British Canadian English, as well as American (U S A ) English There is no "u" - unlike other British Canadian
|